Lénárd Róberttel, az Újvidéki Színház Bánk bán előadásának rendezőasszisztensével beszélget Szabó Janka, teatrológus hallgató.
Voltál már rendezőasszisztens többek között Alföldi Róbert, Sorin Militaru és Urbán András mellett. Urbán mellett többször is. Miben áll az asszisztensi munka?
Azt gondolom erről, hogy nincs recept. Ahány rendező, annyiféle asszisztens. Urbán András ennél még bonyolultabb, mert nála minden egyes projekt más asszisztensi munkát igényel. Az utóbbi években leginkább anyaggyűjtéssel és bizonyos tapasztalatokkal járulok hozzá az előadásokhoz. Anyaggyűjtés ebben az esetben rengeteg – főleg textuális – anyag begyűjtését jelentette. Ezek törtésze került bele az előadásba.A nemzettudattal, vagy a nemzet fogalmával kapcsolatos történelmi idézeteket gyűjtöttem, általában politikai beszédeket. Széchényi, Deák Ferenc, Horthy, Szálassy, talán még Marx is volt köztük. Ami végül bennemaradt az előadásban, az az Aranybulla húzott verziója, amelyben a király ismerteti az új törvényeket. Ez valóban Endre király rendelete, amely hihetetlenül sokáig érvényben marad: a 20. században vonják ki a forgalomból. Ez az okirat a magyar jogtörvényeket tulajdonképpen 700-800 évig befolyásolja.
Kicsit beszélnél a Bánk bán munkafolyamatáról?
Gyarmati Kata studiózusan állt hozzá a dramaturgiához. Van egy Bánk bán–kommentárok című kötet, amelyet Pándi Pál és Bernát György írt, és amelyben nagyon részletesen és hosszan mennek át a darabon. Kata rengeteget dolgozott ezzel a szöveggel. Az előadásban minden irodalomtörténeti jelentőségű momentum benne van. Ezek a nagy mondatok, amelyekkel nehéz kezdeni valamit. Döntéseket kell hozni: elsütöd, nem sütöd el, hogy sütöd el…
Urbánnak van egyfajta “antiretorikai meggyőződése”, hogy a színház nem az, hogy kiállunk és felmondjuk a nagymonológokat. Épp ezért, végletekig van húzva a szöveg. Katonának húsz oldalba került, míg kifejtette, hogy Ottó szeretné megszerezni Melindát – Urbán ezt húsz másodperc alatt megmutatta azzal a jelenettel, amelyikben Ottó maszturbál a címer előtt, Melinda nevét hajtogatva. Hipergyorsan lezárja ezt a fejezetet, és minden világos.
Ami érdekes volt, hogy meg akarta tartani a politikai szövegeket. Ezért maradt benne Tiborc nagymonológja. Ahhoz képest, hogy a többi szövegből mennyit kivágtak, ez szinte “sértetlenül” elhangzik, mint releváns mai információ.
Urbánra még az is jellemző, hogy szeret komplexen dolgozni. Nem akar választ adni, mégcsak egy A-B típusú választási lehetőséget sem, hanem szeretne egy sokszínű palettát megmutatni – úgy gondolom, ez sikerül is neki. Például, amikor az előadásban mindenki elmondja, hogy számára mit jelent a haza – mindenkinek mást.
Hogy viszonyultatok ahhoz, hogy egy nemzeti tematikájú előadást csináltok, mégsincs egyfajta “egységes hazakép” a fejetekben?
Miért is lenne? Erről szól ez a jelenet. Nem az a baj, hogy ennyi képünk van a hazáról, hanem hogy ezen képesek vagyunk összeveszni. Ez pedig sokszor nem önmagáért, hanem mások ellenében szól – és a haza nem lehet mások utálata. A személyes identitás része lehet az, hogy valamivel szemben határozod meg magad, de a hazaszeretet nem szólhat erről.
A próbafolyamatban például beszélgettünk arról is, hogy a lokális identitás mennyire meghatározó, legyen az falu, város, vagy akár városrész. Az ember identitása elsősorban nem az ország. Mert mi a haza? Legyen Szerbia. Jó, de akkor neked Jagodina a hazád? Nem. Belgrád a hazád? Nem. És akkor megint ott tartunk, hogy az ország kétharmadát tulajdonképpen nem is ismered annyira, hogy egyáltalán azt tudd mondani, hogy bármi közöd hozzá — nem hogy azt mondd, az a hazád.
Az előadás, mivel kisebbségi közegben jött létre, talán jobban funkcionál az erdélyi közegben, mint Magyarországon (nyilván ez ennél sokkal árnyaltabb). Mit gondolsz erről?
Úgy gondolom, egy előadás elsődlegesen annak a lokálközönségnek szól, amelynek közegében születik. Ha megfelelően szól, természetesen megszólít más közegeket is. Erre például a Neoplanta jó példa. Az egy specifikusan újvidéki előadás, mégis: végigmászott már az egész ex-Jugoszlávián, egyedül Boszniában nem járt még. Mindenhol ugyanazzal a lelkesedéssel tudták fogadni, mindenki magáénak éli meg azt a történetet, miközben egy meglehetősen lokális sztori. Az, hogy direkt univerzális igazságot akarunk megfogalmazni – szerintem ilyen nincs.
Az Újvidéki Színházba rengeteg szerb jár, nekik mi a reakciójuk az előadással kapcsolatosan?
Kedvelik. Urbán még a Bánk bán előtt foglalkozott a nagy szerb nemzeti drámákkal is. Van egy Banović Strahinja (úgy lehetne fordítani, hogy Sztrahinya bán vagy Sztrahinya bánfi) című darab, egy szerb nemzeti mítosz feldolgozása, a koszovói háború közvetlen előzményeiről: abban például a koszovói csata egy focimeccs. Ami, tekintve a szerb futballszurkolókat, a nacionalizmus sportvonatkozásait, tökéletes volt, és megrázó is. De úgy, ahogy nagy valószínűséggel egy erdélyi nem tudja, hogy a szerbeknek mit jelent ez a dráma, úgy a szerbeknek fogalmuk sincs, hogy a Bánk bán egy nagy nemzeti magyar dráma. Fogalmuk nincs arról, hogy ebből íródott egy nagy nemzeti opera, fogalmuk nincs arról, hogy ennek az operának a szerzője írta a Himnuszt. Mindaz a nemzeti érzés, amely vélten vagy valósan hozzátapad a darabhoz, az a szerb közönségnek nem létezik. A Bánk bán tipikusan az a szöveg, amiről a magyarok között annak is van véleménye, aki nem olvasta.
A végén az interaktív játékkal mi a helyzet? Mennyien maradnak, vagy nem maradnak bent?
Közönsége válogatja. Inkább az az érdekes, hogy mikor mennek ki az emberek. Nálunk az Európai Uniós csatlakozások leállításánál mennek ki a legtöbben. Szerbiában egyfajta holtponton vagyunk a rendszer- és kormányváltás óta. Akkor kint voltunk az utcán egy hétig. Az egész ország. Tizenhat voltam akkor. Az volt talán az utolsó pillanat, amikor az ország nem volt megosztva, az addigi skizofrén helyzet akkor vált egységessé. Utána az ország még pár évig reménykedett, majd beállt a stagnálás. Egy olyan méretű apátia, amit addig még nem látott az ország. Mindannyian tudjuk, hogy a megoldás nem az Európai Unió, de mégis: valami felé lépést jelent. Legalábbis erre következtetek, látva, hogy tömegével mennek ki ennél a résznél. Nem várják meg például a sorozást, ami Erdélyben és Magyarországon sokszor a legfőbb indok.
Az előadás erőteljes politikai visszhangot kapott. Ami az Urbán munkáit ismerve nem meglepő.
Ezt én jónak gondolom. Érdekes, amikor azt mondják, hogy túl provokatív. Mert mi más célja lenne a színháznak? A “provokációnak” van egy negatív felhangja, miközben lehet pozitív is. Kiprovokálhatok egy érzést, egy reakciót, egy választ — erről szól a színház. Azt mondani, hogy egy előadás provokál, nem negatív. Pontosan az lenne a tragédia, hogyha ez az előadás úgy játszódna végig, hogy a nézőben semmi nem bolydul fel. Ez konkrétan értelmetlenné tenné a munkát.
Ezzel picit olyan a helyzet, mint a kritikával. Ez egy főnév, amihez túl sok negatív mellékzönge társul.
Igen, mindig van ilyen – sokszor hallottam azt a kifejezést, hogy nem kritikát írt, mert dicsérte az előadát.
Szoktátok követni ami megjelenik az előadásról?
Követtük, követjük. Részben a munkámhoz tartozik,de leginkább amiatt, mert érdekel. Már az első kritikák hatására is beindult egyfajta polarizáció az előadással kapcsolatban. Pozsgai Zsolt…
Ha akarod húzzuk ki a nevét egy jóindulatú “egyik kritikusra.”
.. írt egy cikket, amelyben nagyon lehúzta az előadást, de nem szakmai okokból. Érdekes mödon ezt pár jobboldali hírportál gyorsan át is vette.
Gondolkotam a POSZT-on kirobbant, botránynak titulált eseményeken. Bánk bán talán inkább egyfajta katalizátor volt.
Igen, de errről nem nagyon szeretek beszélni. Nem azért, mert kényelmetlen állást foglalni. Egész egyszerűen annyi a helyzet, hogy én például abban hiszek, hogy ügyek vannak, és nem pártok. Nem akartunk mi sem jobbra, sem balra állni, viszont mindenki állítgat minket ide vagy oda. Azért nem szeretünk erről beszélni, mert nem érezzük, hogy sok közünk lenne hozzá.
(fotó: http://www.uvszinhaz.com)